Na última aula do segundo período, do 7ºC, por volta das 13 horas, o pai da aluna Karolina foi ler um texto em chinês. Mal entrou na sala, todos os alunos o cumprimentaram dizendo "olá" em chinês - Ni hao -. Enquanto o pai lia, uma outra aluna, a Vera, que tem muito jeito para o desenho, ia apresentando cartazes com imagens que ilustravam a história contada. Rapidamente os alunos perceberam que se tratava da "Salvação de Wang-Fô", lida, analisada e resumida em sala de aula, algumas semanas antes.
Durante a leitura, todos ficaram surpreendidos com o facto de o pai da Karolina, ao ler, avançar muito mais devagar no texto do que aquilo que seria de esperar. No final, tentámos perceber a razão e concluímos que tal se devia ao facto de cada caracter chinês corresponder a várias letras do alfabeto romano, fazendo com um texto em português ocupe mais espaço na folha do que um texto em chinês.
Ainda no final, o pai da Karolina deu alguns exemplos do funcionamento da escrita chinesa com os caracteres que significam "fogo", "montanha", "água" e "floresta". Este último correspondia também ao nome da personagem Ling. Diante da estranheza dos alunos perante um apelido "Floresta" lembrei-lhes o apelido português "Matos".
À saída, os alunos agradeceram com um "xié xié"!
Leitura realizada no dia 24 de Março.
. Sobre o projecto
. Projectos de Leitura
. 2004(9)
. 2008(1)
. 2009(4)
. 2010(3)
. 2011(5)
. 2012(1)
. informação(7)
. ler consigo(4)
. projecto(3)
. relato(21)